Straßenschilder im 14. Stadtbezirk (Arrondissement) in Paris (Frankreich) /
Street-signs in the 14th urban district (arrondissement) of Paris (France)

deutsch In Paris sind derart viele Straßen nach Mathematikern benannt, dass eine Aufteilung nach Stadtbezirken (Arrondissements), deren laufende Nummer oft auch auf den Straßenschildern vermerkt ist, zweckmäßig erscheint. In der nachstehenden Liste sind die Stadtbezirke (mit Verweisen) benannt, zu denen weitere Seiten aufbereitet sind.

Die Fotos wurden im Oktober 2008 von Jürgen Hahn aus Berlin und im März 2009 aufgenommen.

english There are a lot of streets in Paris named after mathematicians. It looks suitable to provide several pages for the different urban districts (arrondissements), whose numbers often are also shown on the street-signs. The following list provides links to those pages showing pictures of street-signs in other urban districts of Paris.

The photographs were taken in October 2008 by Jürgen Hahn from Berlin and in March 2009.

Arrondissements

Rue d'Alembert

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker und Philosophen Jean Le Rond d'Alembert (1717 - 1783) benannt [1, S. 374]. Auf dem Straßenschild ist noch angemerkt, dass er an der Enzyklopädie mitgearbeitet hat.
english The street is named after the mathematician and philosopher Jean Le Rond d'Alembert (1717 - 1783) [1, p. 374]. It is mentioned on the street-sign that he also collaborated on the Encyclopedia.

Rue Appell

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker Paul Appell (1855 - 1930) benannt.
english The street is named after the mathematician Paul Appell (1855 - 1930).

Boulevard Arago

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker und Astronomen Dominique François Jean Arago (1786 - 1853) benannt [1, S. 375]. Auf dem Place de l'Ile de Sein, der vom Boulevard Arago durchquert wird ehrt ein Denkmal diesen Wissenschaftler, von diesem ist allerdings zur Zeit nur der Sockel zu sehen.
english The street is named after the mathematician and astronomer Dominique François Jean Arago (1786 - 1853) [1, p. 375]. On the Place de l'Ile de Sein beside the Boulevard Arago there is a monument honouring this scientist. But actually only the base of it can be seen.

Rue Bezout

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker Étienne Bézout (1730 - 1783) benannt [1, S. 376].
english The street is named after the mathematician Étienne Bézout (1730 - 1783) [1, p. 376].

Rue Cassini

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker, Astronomen und Gründer der Sternwarte Giovanni Domenico Cassini (1625 - 1712) benannt [1, S. 380]. Vor dem Gebäude der Sternwarte ist ein Denkmal (Standbild) errichtet.
english The street is named after the mathematician, astronomer, and the founder of the observatory Giovanni Domenico Cassini (1625 - 1712) [1, p. 380]. In front of the observatory a statue commemorating to him was erected.

Rue Delambre

Square Delambre

deutsch Die beiden Straßen sind nach dem Mathematiker und Astronomen Jean Baptiste Joseph Delambre (1749 - 1822) benannt [1, S. 385].
english Both streets are named after the mathematician and astronomer Jean Baptiste Joseph Delambre (1749 - 1822) [1, p. 385].

Rue Deparcieux

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker Antoine Deparcieux (1703 - 1768) benannt [1, S. 390].
english The street is named after the mathematician Antoine Deparcieux (1703 - 1768) [1, p. 390].

Rue Fermat

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker und Juristen Pierre de Fermat (1601 - 1665) benannt [1, S. 395].
english The street is named after the mathematician and jurist Pierre de Fermat (1601 - 1665) [1, p. 395].

Rue Gassendi

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker und Philosophen Pierre Gassendi (1592 - 1655) benannt [1, S. 397].
english The street is named after the mathematician and philosopher Pierre Gassendi (1592 - 1655) [1, p. 397].

Rue Sophie Germain

deutsch Die Straße ist nach der Mathematikerin Sophie Germain (1776 - 1831) benannt [1, S. 398].
english The street is named after the mathematician Sophie Germain (1776 - 1831) [1, p. 398].

Rue Huyghens

deutsch Das Straßenschild lässt offen, ob die Straße nach dem Mathematiker und Astronomen Christiaan Huygens (1623 - 1662) benannt ist, nach dessen Vater, dem Poeten Constantijn Huygens (vergleiche auch die Gedenkmünze) oder gegebenenfalls beiden. In [1, S. 400] wird ausschließlich auf Christiaan Huygens Bezug genommen.
english The street-sign leaves it open if the street is named after the mathematician and astronomer Christiaan Huygens (1623 - 1662) or after his father the poet Constantin Huygens (cf. also the coin) or both. In [1, p. 400] the first only Christiaan Huygens is considered.

Rue Mechain

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker und Astronomen Pierre François-André Méchain (1744 - 1804) benannt [1, S. 315]. Er ist auf dem Straßenschild auch als Mitglied der Akademie der Wissenschaften ausgewiesen.
english The street is named after the mathematician and astronomer Pierre François-André Méchain (1744 - 1804) [1, p. 315]. On the street-sign he is also mentioned as a member of the Academy of Sciences.

Rue Maurice d'Ocagne

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker Philbert Maurice d'Ocagne (1862 - 1938) benannt [1, S. 413].
english The street is named after the mathematician Philbert Maurice d'Ocagne (1862 - 1938) [1, p. 413].

Rue Poinsot

deutsch Die Straße ist nach dem Mathematiker Louis Poinsot (1777 - 1859) benannt [1, S. 420].
english The street is named after the mathematician Louis Poinsot (1777 - 1859) [1, p. 420].

Literaturverzeichnis / References

[1]  Alter, Anna and Testard-Vaillant, Philippe: Guide du Paris savant. Éditions Belin, Paris, 2003
[2]   The MacTutor History of Mathematics archive, Mathematicians with Paris streets named after them, http://www-history.mcs.st-and.ac.uk/history/Societies/ParisNames.html


Back to the main page Created by Wolfgang Volk in May 2009
Last correction on November 21st, 2010

counter