Denkmal von Nikolaus Kopernikus in Thorn (Polen) /
Monument for Nicolaus Copernicus in Torun (Poland)

Nikolaus Kopernikus

deutsch Das Denkmal ist dem Astronomen Nikolaus Kopernikus gewidmet. Es steht in dessen Geburtsstadt Thorn unmittelbar beim Rathaus (im Hintergrund zu erkennen).

Die Beschriftung auf dem Sockel ist in lateinischer Sprache gehalten.

Vorderseite:
Front side:
NICOLAUS COPERNICUS
THORUNENSIS
TERRAE MOTOR
SOLIS CAELIQUE STATOR
Rückseite:
Back side:
NATUS
A. MCCCCLXXIII
OBIIT
A. MDXXXXIII
COND.
A. MDCCCLIII

Der Text auf der Vorderseite ist mit

Nikolaus Kopernikus aus Thorn, der die Erde in Bewegung setzte und Sonne und Himmel anhielt.

zu übersetzen. Die Rückseite weist Geburts- und Sterbejahr von Nikolaus Kopernikus (1473 und 1543) aus, sowie offensichtlich das Jahr der Errichtung des Denkmals (1853). Letzteres wird durch die im metallnen Teil des Sockels enthaltene Inschrift "F. Tieck rec. C. Fischer tudit 1851" nahegelegt.

Im Geburtshaus von Nikolaus Kopernikus ist heute ein Museum untergebracht. Die am Eingang angebrachten Tafeln (siehe unten) besitzen jedoch außer dem Namen keinen weiteren Bezug zum Astronomen. Die Übersetzung der Texte wird am Ende dieser Seite gegeben.

Die Aufnahmen entstanden im August 2003.

Die Übersetzung der lateinischen Texte wurde durch Anica Jahning aus Berlin unterstützt.

english The monument is dedicated to the astronomer Nicolaus Copernicus. It is placed in his place of birth Torun near the main hall which can be seen in the background.

The inscription of the pedestal are given in Latin (see above). The text of the front side may be translated to

Nicolaus Copernicus from Torun, who started the earth in motion and stopped the sun and the sky.

The back side shows the years of the dates of birth and death (1473 and 1543) as well as the year when the monument was erected (1853).

Nowadays the house where Nicolaus Copernicus was born contains a museum. The plaques which are placed at the entrance of this museum (see below) do not refer to the astronomer except by his name. The translation will be given below.

The photographs were taken in August 2003.

Translating the texts from Latin has been supported by Anica Jahning.

Nikolaus Kopernikus

deutsch Die Texte der Tafeln am Geburtshaus können wie folgt übersetzt werden:

Bürgerliches Haus aus dem XIV./XV. Jahrhundert.
Typisches Beispiel für ein mittelalterliches Lagerhaus,
umgebaut im XVI. und XVIII. Jahrhundert.
Dank der zahlreich erhaltenen Elemente der Innenausstattung
bildet es ein Zeugnis für die bürgerliche Kultur
des XIV-XVIII Jahrhunderts.
Baudenkmal der Klasse 1

Abteilung Nikolaus Kopernikus des Bezirksmuseums in Thorn

english The text of the plaques may be translated as follows:

Civil house of the XIV/XV-th century.
Typical example of a ware-house of the Middle Ages,
reconstructed in the XVI-th and XVIII-th century.
Due to the numerous elements of the furnishings
which are still preserved, this house states a
demonstration of the civil culture of the
XIV-th up to the XVIII-th century.
Class 1 architectural monument

Department Nicolaus Copernikus, district museum of Torun

Back to the main page Created by Wolfgang Volk in December 2003
Last correction on September 28th, 2009

counter