Grab von Richard Boeckh in Berlin-Charlottenburg (Deutschland) /
Grave of Richard Boeckh in Berlin-Charlottenburg (Germany)

Grab von R. Boeckh /
Grave of R. Boeckh

deutsch Das Familiengrab der Familie Boeckh befindet sich auf dem Luisenfriedhof II in der Königin-Elisabeth-Straße in Berlin-Charlottenburg. Auf diesem Friedhof ist es an der südlichen Grenzmauer zu finden.

In dieser Grabstätte ruhen Richard Boeckh und Mitglieder seiner Familie. R. Boeckh war seit 1881 Professor an der Friedrich-Wilhelms-Universität in Berlin.

Auf einer Wand, die durch zwei Pfeiler mit nicht naheliegend zuzuordnenden Figuren begrenzt wird, sind die Namen, teilweise die ausgeübten Ämter und die Lebensdaten der Bestatteten mit erhabenen Lettern benannt:

Selig sind die reinen Herzens sind
Richard Boeckh Professor für Statistik
* 28.3.1824   + 3.12.1907
Isabella Boeckh geb[orene] von Tzschoppe
* 19.91829   + 7.10.1902
August Boeckh Dr. med. Obergeneralarzt
* 3.2.1859   + 11.4.1942
Dora Boeckh
* 29.9.1836   + 28.6.1876
Walther Boeckh Reichswirtschaftsgerichtsrat
* 11.12.1870   + 12.2.1933
Marie Boeckh geb[orene] Widmann
* 23.8.1866   + 12.3.1947
Isabella Boeckh
* 2.10.1864   + 24.6.1897
Gisela Boeckh geb[orene] von Tzschoppe
* 13.6.1897   + 9.1.1961
Annemarie Boeckh
* 20.6.1892   + 26.12.1936
Anne Martin geb[orene] Boeckh
* 30.10.1867   + 12.11.1939
Dietrich Boeckh
* 3.2.1927   + 22.11.1947
Johanne Boeckh geb[orene] Loeltgen
* 26.12.1898   + 4.2.1974
Gertrud Müller
* 13.9.1900   + 14.11.1969
August Boeckh Dr. med. Oberstarzt
* 24.11.1893   + 20.1.1990
Emilie Boeckh
* 2.4.1899   + 13.7.1993

Das Foto wurde im Juli 2008 aufgenommen.

english The grave of Richard Boeckh and members of his family is located on the cemetery Luisenfriedhof II in the street Königin-Elisabeth-Straße, which is named after Queen Elisabeth of Prussia (1801 - 1873). The grave itself is situated at the southern edge of the cemetery. R. Boeckh was professor at the university of Berlin from 1881.

At the wall which is delimited by a pylon on each side the names, partially the duties, and the dates of life are shown of the persons buried here. The reader is referred to the German text above, because most of the duties are hard to translate. The first line is a citation of the Holy Bible, namely "Blessed are the pure in heart". Please, have in mind that the word geb[orene] should be replaced by née.

The photograph was taken in July 2008.


Back to the main page Created by Wolfgang Volk in November 2009
Last correction on June 10th, 2015

counter